昨年末、クムのワークショップや特別レッスンがあり、短い期間に何曲も新しいフラを習ったナーリコオカパライの皆。
人によっては、カヒコ、アウアナ 計4曲の同時進行で、この2ヶ月間はかなり大変だったと思いますが、何回も踊り込むうちに、だんだんと身体に落とし込めて来ました。
という事で、今週からそろそろ新曲の準備に取り掛かっています。
新しい曲を習う時は、振り付けを習う前に、先ずはメレ(歌)の内容をよ〜く理解してから。が私達の流儀!
ナーリコオカパライでは、よしみだいすけさんに教えていただいたメソッドで、歌詞の意味を自分で日本語に訳していきます。
ハワイ語の歌詞は見ないで、曲をよ〜く聴き、書き取る→わからないハワイ語の単語の意味を調べる→自分の言葉で日本語の歌詞を作る。
だいすけさんのハワイ語辞書のおかげで、自分でハワイ語の歌詞を日本語に訳すのがとても楽になりました。
インターネットでハワイアンソングの意味を調べても、かなりの確率で正しく訳されていなかったりしますし、やはり、自分の感覚にしっくりくる自分の言葉で日本語に訳せるのが一番ですね。
訳詞に挑戦中。
きっと素敵な日本語の訳ができるね。頑張って!